about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ein Sucherспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-de)

Если б не твой возраст, то был бы каюк тебе!

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (7)

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 years ago

Каюк перевёл как оборот "aus sein", так как в немецком точно такого же эквивалента нет. Или надо более тщательно покопаться в словарях. Может быть у Николая найдётся ссылка-другая...?

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 years ago

Ой, ну мне тоже минусы ставят, да и ладно. Николай, оставайтесь, или нашли уже другое приложение без минусов?😉

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 years ago

И я думаю плюсы у Вас всяко минусы перевешивают.👍

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 8 years ago

Да, это грубоватое выражение

Василий Хариндобавил комментарий 8 years ago

Алекс, есть такое выражение как: "тут ему и каюк" - "mit ihm war es aus".. Так слово (каюк) в некоторых словарях рассматривают как Kajak -(каяк) - одиночка (академическая гребля), скиф.. То в разговорной лексике в германии вы можете услышать как (dann würde dir Skiff - то был бы каюк тебе).. Но очень часто прbменяют такое выражение: "mit ihm war es aus".. Это из своего опыта..
Для подтверждения выше сказанного ..
http://translate.academic.ru/каюк/ru/de/

Василий Хариндобавил комментарий 8 years ago

Если бы не твой возраст, то был бы каюк тебе! - Wenn nicht dein Alter, dann würde dir Skiff..

Ein Sucherдобавил комментарий 8 years ago

Es ist sehr seltsam, ich habe aber niemals und von niemandem in Deutschland auch in Österreich die Wendung „würde dir Skiff“ gehört. Und in den deutschsprachigen Wörterbüchern und im Internet gibt es keine Redewendungen mit dem Wort „Skiff“.
Könnten Sie das mir erklären?

Поделиться с друзьями