⁌ ULY ⁍добавил комментарий 3 года назад
In this context, it just means thing.
The argument here,therefore, is that history and social science should not be considered as autonomous enterprises separated by virtue of distinct orientations, approaches and subject matters, but as a common enterprise.
How should I translate 'enterprise' here?Please, help,academic English kills me
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
In this context, it just means thing.
если хотите, чтобы звучало пышно, можно перевести как "отрасль знания"
а можно просто опустить, как часто делают со словом "thing" (...не должны рассматриваться отдельно... а как единое целое)
спасибо!!