about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Exidniyспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

the New York papers got hold of the story

Комментарий автора

если можете, укажите точное значение сочетания "got hold of"

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Нью-Йоркские газеты заполучили историю (может быть "ухватились за историю", в зависимости от контекста)

    Комментарий переводчика

    to get hold of something - получить/заполучить/взять и так далее

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (2)

Василий Хариндобавил комментарий 8 years ago

Оля, добрый день.. Скорее всего "ухватились за историю" .. Как вы и указали.. "Нью-Йоркские газеты ухватились за историю".. Нечто подобное попадалось и в немецкой прессе, когда журналисты освещали предвыборную шумиху в штатах (США).

Exidniyдобавил комментарий 8 years ago

всем спасибо

Поделиться с друзьями