about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Nick Gendoffспросил перевод 4 года назад
Как перевести? (en-ru)

I should have known better than to have bought them a cat.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Ну/И зачем (только) я купил им кошку?

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    4
  2. 2.

    Не надо было мне покупать им кошку!

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    4

Обсуждение (17)

Ayub mvдобавил комментарий 4 года назад

мне стоило узнать их получше чем купить для них кошку

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 года назад

НЕ НАДО БЫЛО МНЕ покупать им кошку!
Ну зачем (только) я купил им кошку?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 года назад

++++++++++++Tatiana!!!!! This expresses regret after the fact.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 года назад

I didn't post my translation because I wasn't sure if "to have bought" is correct. It was the first time I saw the perfect infinitive in a sentence like that.

Anna Annaдобавил комментарий 4 года назад

Татьяна 👍

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 года назад

Спасибо, Анна😉🙏

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 года назад

Спасибо за ссылки, Nick! 😉👍

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 года назад

Actually, stylistically, this sentence should be “I should’ve known better than to BUY them a cat” because two consecutive present perfects sound clumsy and the first one is enough. But to give you a good example of the perfect infinitive: It was stupid of me to have bought them a cat.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 года назад

How very interesting! So, I wasn't so incorrect?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 года назад

If it sounded repetitious to you, you were right!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 года назад

But let me stress that it's NOT incorrect. Now how 'bout a translation 😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 года назад

Спасибо))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 года назад

And this also means SHAME ON ME for buying them a cat - I knew it was a bad idea.

Поделиться с друзьями