This needs the whole sentence.
y преподавателя
Переводы пользователей (2)
- 1.
У препода после уплаты долгов не остаётся ни шиша, но ему хочется есть. Поэтому на каждом уроке он изучает только одну тему -Еда. И ученикам задаёт приносить на уроки продукты и даже готовые блюда, на которые он набрасывается как голодный волк, как только за последним учеником закрывается дверь.
ОтредактированAfter paying his debts, the teacher’s “cupboard is bare” and he’s hungry. So every class, he teaches the same subject: FOOD. And his assignment to his students is to bring in food - cooked or packaged, which he pounces on like a ravenous wolf as soon as the door has closed behind the last student.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru1 - 2.
У преподавателя чешется задница, но в одной руке он держит книгу, а в другой кусок мела, так что не знает как быть и решает почесаться о стену и все думают, что он танцует.
ОтредактированThe teacher’s butt itches, but he’s holding a book in one hand and a piece of chalk in the other, so he doesn’t know what to do and he decides to rub against the wall and everyone thinks he’s dancing.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru1
Обсуждение (22)
А вот и полное предложение)))))))))
😂
but it is correct?
Да! 👍Я бы в двух местах добавила ОН.
«... ОН держит книгу...», «что ОН танцует». Знаю, что местоимения часто опускают, но здесь они нужны.)
и/А все думают...
cnacu6o)))
😉👌
I think anytime someone posts something with no context, WE should provide the context!))) The funnier, the better 😉
...and it’s good practice!
ТОЧНО!!! 💪
here’s one: Help with translation to russian
"улучшает"
У преподавателя английского после уплаты долгов не остаётся ни шиша. Но ему хочется есть. Поэтому на каждом уроке во всех классах он изучает только одну тему - «Еда». И ученикам задаёт приносить на уроки продукты и даже готовые блюда, на которые он набрасывается как голодный волк, как только за последним учеником закрывается дверь.))))
hahahahahahaha - I tried to translate it, but it’s too long for the translation field. Edit it and I’ll translate it)))
Так можно же в комментарий излишек текста поместить! Из песни слов не выкинешь))))
I can only add extra words for my translation in the comment field.
Хорошо, попробую)
У преподавателя английского одни долги и шиш в кармане. Но ему хочется есть. Поэтому во всех классах он изучает только тему «Еда». И ученикам задаёт приносить на уроки продукты и даже готовые блюда, на которые он набрасывается как голодный волк, как только ученики уходят из класса.
Что если разбивать большие сниппеты? А то они выразительность теряют. Постить продолжение отдельно и давать ссылку на начало. 🤔
💪😁
👍🏼😉
Долгов - debts🤔