its a complete chaos . it's at least disrespectful attitude toward job and labor
Перейти в Вопросы и ответы
Lenni Lenniспросил перевод 4 years ago
Как перевести? (ru-en)
полный беспредел. это как минимум неуважение к его работе и труду
Переводы пользователей (2)
Обсуждение (10)
Ayub mvдобавил комментарий 4 years ago
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago
That's a complete outrage! It's disrespectful towards his work, to say the least/for one thing.
Андриолли 1добавила комментарий 4 years ago
That's a total outrage. At least, it's a disrespectful attitude to his work. (?)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
+++Tatiana
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
Zoya, AT LEAST means по крайней мере.
Андриолли 1добавила комментарий 4 years ago
Uly, thanks. Следовательно, как минимум = at best?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
AT BEST можно использовать вот в этом случае, ну с иронией, в смысле, что неуважение уже достаточно плохо по себе, но из всех плохих описаний, вот это можно считать «наилучшим».
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
Зато AT THE VERY LEAST вполне уместно 👍🏼
Андриолли 1добавила комментарий 4 years ago
Good to know! New knowledge)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
👍🏼😉