Eugene, TRAINING is uncountable in this context, so A sounds ungrammatical. Furthermore, "and also we shall" is an unnatural word order, to say nothing of the use of SHALL for the future, which sounds Shakespearian in modern English. Finally, it would be "last year'S MATERIAL" (no need to mention LEARNING and MATERIAL singular).
Перейти в Вопросы и ответы
Ольга Золочевскаяспросила перевод 4 years ago
Как перевести? (ru-en)
Сегодня у нас будет мотивационный урок, а так же мы вспомним то, что выучили в прошлом году
Переводы пользователей (2)
- 1.
Today, we're going to have a motivational class/lesson and we'll also be reviewing what we learned last year.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en4 - 2.
We’re having motivational training here today and we’ll also be brushing up on last year’s material.
Перевод добавил Eugene Zhelyev3
Обсуждение (7)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
Oh, and BRUSH UPON is incorrect - if anything, it should be BRUSH UP ON.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
Much better. You should use contractions - they make your English more natural: WE'RE here FOR motivational training... WE’LL be brushING up on...
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
*we’ll ALSO be brushing up...
Eugene Zhelyevдобавил комментарий 4 years ago
Thanks for giving me good clues)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
No problem, we‘re all here to learn.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago
brushing up ON