about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Елена Долгополоваспросил перевод hace 5 años
Как перевести? (en-ru)

Civil Law System: Outline of Accomplice’s Liability in Excessu.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Гражданское право: основные принципы ответственности сообщника in excessu.

    Комментарий переводчика

    in excessu - латынь. Значение объясняется в этой же статье - https://cyberleninka.ru/article/n/r-v-jogee-a-cas-e-for-comparative-study/viewer

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (4)

Елена Долгополовадобавил комментарий hace 5 años

Так что же именно это слово значит на языке Юриспруденции? Именно in excessu и несет основной смысл в сатье

grumblerдобавил комментарий hace 5 años

Ну вы же вроде статью переводите или читаете?
Это слово встерчается в самом начале в кратком содержании. Затем обясняется на следующей странице после вашего заголовка. Если можно было бы коротко заменить, обошлись бы и без латыни.

Как я понимаю на первый взгляд, "обвиняемый" получает указания от "сообщника" (или что-то на определенных условиях), но действует "за рамками" этих указаний/условий.
Я не юрист.

grumblerдобавил комментарий hace 5 años

Попробуйте попросить у автора оригинал/наброски на русском.

Поделиться с друзьями