about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Полина Басанаеваспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (en-ru)

I mean , it was bad from me to tell you that ? 🧐

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    I mean, was it bad/wrong of me to tell you that ? 🧐

    Отредактирован

    В смысле, я что, плохо поступил/был неправ, рассказав тебе об этом?

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    5
  2. 2.

    I mean, was it bad/wrong of me to tell you that? 🧐

    Отредактирован

    * * *

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    4
  3. 3.

    I mean, was it bad/wrong of me to tell you that ? 🧐

    Отредактирован

    То есть, с моей стороны было плохо рассказывать тебе об этом?

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (15)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

I mean it was bad ON MY PART to tell you that ? 🧐

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

То есть, с моей стороны было плохо рассказывать тебе об этом?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Yep

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

I MEAN here means CORRECT ME IF I’M WRONG, BUT...

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 5 лет назад

Yes, смысле" is a question about that person's attitude

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Yes, but I MEAN is like being open to the fact that you may be in the wrong and giving the other person the chance to tell you so: “I told Angie about her husband’s affair because if I was in her place, I’d expect my friends to tell ME. Now everyone says I’m responsible for breaking up the family. I mean, should I have kept it to myself? Isn’t that a little disgusting?” (=maybe I’m crazy to think so - and you can tell me if you think I am, but didn’t I do the right thing???)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

I’m not disagreeing with your translation - just making sure you know what this implies.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

And it has a special intonation, which I obviously can’t demonstrate here.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

I mean, should I have kept it to myself? Я что, по вашему, должна была об этом молчать?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Yes, something like that. Like what do you expect of me!

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

I must point out, in Russian it can be said with the implication like in your example or it can even imply a resentment, with a different intonation.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

The same applies to both то есть and в смысле.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

In English too. That’s the intonation I was referring to. When I replay this in my mind in Russian, I think “A по-твоему я что,...?” Like she’s not really mad at the listener, just frustrated that she may have done the wrong thing and making herself vulnerable to reproach.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

“If I knew your husband was cheating on you, what - would you really prefer that I hadn’t TOLD you?

Поделиться с друзьями