Meine Variante: Это было бы абсолютно возможным: раскритиковать его за вовлеченность в эту аферу, но, вместе с тем, прийти к выводу, что импичмент в этой ситуации не оправдан.
Перейти в Вопросы и ответы
Ирина Романоваспросила перевод 5 years ago
Как перевести? (de-ru)
Es wäre durchaus möglich gewesen,ihn für seinen Umgang in dieser Affäre zu kritisieren, sber zugleich zum Schluss zu kommen, dass ien Impeachment nicht gerechtfertigt ist
Переводы пользователей (1)
- 1.
Es wäre durchaus möglich gewesen, ihn für seinen Umgang in dieser Affäre zu kritisieren, aber zugleich zum Schluss zu kommen, dass ein Impeachment nicht gerechtfertigt ist.
ОтредактированБыло бы вполне допустимо как раскритиковать его из-за его отношения к этому делу, но в тоже время и прийти к выводу, что импичмент не оправдан.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1
Обсуждение (3)
Ирина Романовадобавила комментарий 5 years ago
Ирина Романовадобавила комментарий 5 years ago
Alex, guten Tag. Danke sehr)))
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 5 years ago
Добрый день, Ирина! Да, афера по контексту лучше подходит...