На телефонный звонок?
на звонок тотчас же вошел старый друг
Переводы пользователей (3)
- 1.
At the sound of the bell, my old friend entered the room forthwith.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 2.
At the bell, my old friend walked in straight away.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 3.
Upon hearing the bell, my old friend immediately entered the room.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5
Обсуждение (19)
Hearing the phone ring, my old friend came in/walked in. ¿
придложение из книги анны караниной
спасибо вам. я нонял что это значет
спасибо вам. я нонял что это значет с вашей помощью
Во времена Анны Карениной это был звонок колокольчика (bell).
да. вы правы. спасибо. 🙏🙏👍
Да не за что пока) 😉
🙋♂️🙏🙏
Валерий, где логика??
спасибо за ответы
Улий🙏
I can hardly remember the context, but how is it the same person comes in (вошёл) and answers the doorbell?
Maybe it wasn’t a doorbell - maybe some wealthy person rang a small bell to signal that they were ready to receive their guest and in walked his old friend.
Yes, this is what I pictured when reading that question. Атилла, можете подсказать, о чём там речь?
Either way, that's not about answering the doorbell I meant.
это именно токое : на звонок тотчас же вошел старый друг - камердинер Матвей- неся платье, сапоги и телеграмму. вслед за матвеем вошел и цирюлник с припасами для бритья.
👍
Valery, do you believe your translation is accurate? If not, perhaps you should remove it, no?