Это немного не то
Let me introduce myself. - Позвольте представиться.
А это совсем не то
I don’t believe we’ve met... - Не думаю, что мы знакомы...
давайте с вами познакомимся
Переводы пользователей (3)
- 1.
I don’t believe we’ve met...
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en1 - 2.
Let me introduce myself.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en1 - 3.
let's get acquainted with you
Перевод добавил Slavik Sokur0
Обсуждение (9)
This is what we say in this situation. Sometimes it’s not about word-for-word translations, but contextual equivalents. For example, your translation is something that nobody would say in the real English-speaking world.
Okay, okay, if you say so, I don't want to argue.
Slavic, если Вам носитель языка объясняет, что так не говорят, не лучше ли удалить перевод, чтобы не сбивать людей с толку?
Tatiana Gerasimenko, Серьёзно? Не важно говорят так или нет, важно только переводиться оно так или нет. И то что Улий написал так не переводиться. И доказывать что я не прав, потому что так не говорят глупо. Будет к примеру русский человек переводит текст на английском зайдет в словарь напишет "I don’t believe we’ve met... " и что он увидит - Давайте с вами познакомимся, вы это серьёзно? и доказываете что я не прав? Девушка допустим сказала "I don’t believe we’ve met..." в тексте, что значит "Не думаю, что мы знакомы...", а человек из-за таких советников как вы напишет ДАВАЙТЕ С ВАМИ ПОЗНАКОМИМСЯ. Ой ладно, не хочу говорить об этом. Пишите что хотите... А я напишу то, что я думаю.
Ненавижу никого оскорблять, но такие рассуждения ТУПЫ запредельно. Лола, как и большинство АДЕКВАТНЫХ (заметьте!) людей, изучающих любой иностранный язык, хочет знать ЧТО ГОВОРЯТ ЛЮДИ НА СВОЁМ РОДНОМ ЯЗЫКЕ когда хотят, например, познакомиться. А теперь представьте, Лола (не дай бог!) подходит к компании британцев/американцев и т д и говорит Let's get acquainted with you! Возможно, её даже поймут и не поднимут на смех. Рано или поздно она может узнать, что ТАМ говорят ПО-ДРУГОМУ. Как Вы думаете, она будет БЛАГОДАРНА Вам и другим таким же «учителям»? И, между прочим, от людей, пообщавшихмя с носителями не раз приходилось слышать, что там НЕ ТАК говорят. Так может быть, уважаемый Slavic, пора заткнуть ¿уязвлённое самолюбие¿в одно недалёкое место и УЧИТЬСЯ (у носителя, который совершенно случайно ещё и лингвист и переводчик!!!).
ВСЕ делают ошибки, но не все правильные выводы из них делают.
Если честно, человеку, который на ЯЗЫКОВОМ сайте пишет «не важно, говорят так или нет», лучше заняться чем-то другим.
Если, конечно, он не тролль.
Slavik, different languages have different ways of breaking the ice. If you went up to a stranger and said “let’s get acquainted with you,” it wouldn’t sound natural. We normally use the options I gave when we approach stranger with an eye to introducing ourselves.