about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Андриолли 1спросила перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

На первом этаже дома Зингера располагается отличный книжный магазин. А на верхних этажах не знала раньше) - офис "ВКонтакте".

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    There’s an excellent bookstore situated on the ground floor of Singer House/the Singer Building. On the upper floors - I didn’t know it before - are the VK (“VKontakte”) offices.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото ru-en
    2

Обсуждение (14)

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Это предварительно. Ещё попрошу Улия сюда заглянуть, когда он проснётся. Singer House написал без артикля, так как это скорее всего имя собственное, как Buckingham Palace.

Андриолли 1добавила комментарий 5 лет назад

Спасибо огромное! Но с переводом теряется слово располагается, что обедняет этот маленький текст. На первом этаже дома Зингера есть отличный книжный магазин. Сухо, как факт.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Не вопрос. Переделаю.

Андриолли 1добавила комментарий 5 лет назад

Вот это здорово! There’s + situated . Это меня и интересовало. Но перевод Улия мне тоже будет интересен.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Ещё могут быть варианты с офисом ВК: один из офисов, или главный офис - head office.
Ну, посмотрим, кто ещё что-нибудь добавит. Улию я написал маляву, но у него сейчас 3:30 утра...

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Есть ещё вариант (наподобие с The Empire State Building в Нью Йорке или McDonalds Building в Москве) - the Singer Building.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Он пишет, что отвеьил... Может, я не ту ссылку дал... Приду домой - проверю.

Андриолли 1добавила комментарий 5 лет назад

1.
There's an excellent bookstore on the ground floor of the Singer building. The upper floors house the Vkontakte offices (which I didn't know before/as I just found out/previously unbeknownst to me).

Улий 🐝

2.
There's an excellent bookstore on the ground floor of the Singer building, with the Vkontakte headquarters (which I didn't know before/as I just found out/previously unbeknownst to me) located on the upper floors.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Да, я уже нашел. Его переводы всегда беспроигрышные.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Alex, very good translations except that you have no verb in the second part: "On the upper floors - I didn’t know it before - ARE the VK (“VKontakte”) officeS."

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Good work!

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Ok, I’ll revise it right away 🙏

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

👍🏼

Поделиться с друзьями