about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Tatsiana Baikovaспросила перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)

He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Комментарий автора

Последняя часть предложения вызывает сомнения при переводе: ...why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side OF the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

    Отредактирован

    * * *

    Комментарий переводчика

    ...ценить сама по себе, независимо от доволно единого источника, откуда она явилась (??)

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    5
  2. 2.

    ... why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

    Отредактирован

    почему бы ей не быть ценной самой по себе, независимо от степени УНИКАЛЬНОСТИ(/исключительности) ИСТОЧНИКА из которого она явилась на свет

    Перевод добавил Alex Sv
    Серебро en-ru
    3

Обсуждение (26)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Tatsiana, don't feel bad if you don't understand this - it's a very erudite style of writing that even a native would have trouble understanding.

Tatsiana Baikovaдобавила комментарий 6 years ago

Thanks!! )) I feel better) I keep reading and reading, over and over again, I do not understand it((

could you please use your brilliant mind and give another try with more info? 🙏🏻

The writer of this Preface was travelling in Germany, when he chanced to meet with a book, entitled, The History of ... ... , which appeared to him both interesting and edifying. Its style was unpretending, its ideas simple, its tone unassuming, its sentiments unexaggerated... . Yet, at the same time, it would have been difficult anywhere to meet with a more touching and life- like paraphrase of the Gospel narrative. He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Tatsiana Baikovaдобавила комментарий 6 years ago

...just stuck( strange expression (

Tatsiana Baikovaдобавила комментарий 6 years ago

Or maybe, never mind, thank you, Uly, it is too twisted, I guess written by French person..

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

...ценить сама по себе, независимо от доволно единого источника, откуда она явилась (??)

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

почему бы ей не быть ценной самой по себе, независимо от степени УНИКАЛЬНОСТИ(/исключительности) ИСТОЧНИКА из которого она явилась на свет

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Alex, thank you for the PROPER Russian. 👍🏼

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

святой ее написал или простолюдин, она ценна сама по себе

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

😌

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Uly, I have a question!

Вот ты записываешь речевые обороты на русском себе в блокнот.
А как ты находишь подходящий оборот (proper pattern) при необходимости?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

sorry, I don’t understand the question. You mean on this site?

Tatsiana Baikovaдобавила комментарий 6 years ago

Alex!! Да! Спасибо, это-то что надо! Post the translation! )

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Ты раньше говорил, что записываешь выражения на русском языке себе в блокнот, (для изучения русского языка)

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

И вот ситуация: ты хочешь перевести английскую фразу на русский язык.
Как ты находишь в своем блокноте соответствующее значение

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

да, в Еверноуте

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

В Еверноуте есть поиск по словам?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Я не ищу в блокноте - если что-нибудь не знаю, ищу в reverso.

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

А зачем записывать в Еверноут/блокнот?
Какая польза в записях?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

В Еверноте есть поиск по словам, фразам, тэгам, датусам, - it has a very sophisticated search functionality.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

It’s useful because you can look up your own notes and examples.

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

look up = searching ?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

yes

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

То есть ты используешь ПОИСК в своем Еверноуте для нахождения примеров для перевода?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

да

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Спс за инфу, Улий! 😊

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

не за что)))

Поделиться с друзьями