about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Achilles Youngспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)

The Pacific Ocean was a body of water surrounded on all sides by elephantiasis and other dread diseases to which he might suddenly find himself transferred

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Тихий океан, это масса воды окруженная со всех сторон "слоновьей" и другими ужасными болезнями, куда его могли бы вдруг перевести/(где он мог неожиданно оказаться)

    Перевод добавил Alex Sv
    Серебро en-ru
    0

Обсуждение (6)

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

Интересно, что переводчики этот кусок обходят стороной, ограничиваясь " А Тихий океан... Дейника ужасно боялся, что если он освободит Йоссариана от полетов, то тем самым навлечет на себя гнев полковника Кэткарта и тот переведет его на Тихий океан."

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Да, интересно почему?

Тихий океан, беспорядочное скопище зловещих волн, окружал со всех сторон берега, зараженные несметным количеством смертельных болезней, в самой гуще которых он рисковал оказаться,

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

was a body of water surrounded - по-моему тут океан ОКРУЖЕН зараженными берегами, а не океан ОКРУЖАЛ...?

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

Это, видимо, намек не то, что у американцев вообще серьезные проблемы с геграфией. Многие обо всем, кроме Америки, имеют очень смутное представление.
Да и Юго-Восточная Азия - далеко не самое райское место на земле

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Но если отвлечься от американцев, какой перевод правильный?

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

define "правильный"
формально ваш "правильнее", но не думаю, что в книгу на русском он хорошо вписался бы

Поделиться с друзьями