(someone) is leaving money on the table
"Leaving money on the table" is an idiom which means not getting as much money as you could.
You use this phrase to talk about negotiations, finance, and buying and selling things. For example:
If you're going to college and you don't apply for any grants or scholarships, you're probably leaving money on the table.
The "table" in this expression comes from poker: when you don't play intelligently, you're leaving your money on the poker table.
Перейти в Вопросы и ответы
Spinster Retiredспросила перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
left the money on the table
Пример
Even though their companies offered to match the amount of money they would invest in retirement, people left the money on the table.
Комментарий автора
Несмотря на то, что компании предлагали удвоить сумму пенсионных накоплений, ??????????
Переводы пользователей (1)
- 1.
это идиома. то есть: несмотря на предложение удвоения их пенсионных средств, люди упустили свою финансовую выгоду.
Перевод добавил Inna Ridel1
Обсуждение (7)
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago
т.е. люди отказывались от заведомо выгодной сделки
Василий Хариндобавил комментарий 9 years ago
денежная разница между двумя лучшими заявками.
Василий Хариндобавил комментарий 9 years ago
«деньги, оставлены на столе» - Денежная разница между двумя лучшими заявками..
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago
Эрнст, а о каких заявках, простите, речь?
Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago
Спасибо, мальчики.
Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago
Спасибо, Inna.