
спасибо за перевод. ребята, расскажите, какой-то еще смысл есть у того выражения? например, как бы вы перевели такое предложение: "Industry and nature in harmony? I rest my case."
rest one's case (I rest my case on that one)
О чем я и говорил.
вот, как я и говорил
как свидетельство ч-л правоты
я всё сказал
заключительная фраза адвоката в суде
спасибо за перевод. ребята, расскажите, какой-то еще смысл есть у того выражения? например, как бы вы перевели такое предложение: "Industry and nature in harmony? I rest my case."
Вот здесь значения:
всем спасибо!
"Я положил/прислонил мой чемодан/кейс" лучше проигнорировать
This is a semi-sarcastic way of saying "you just made exactly the point I was trying to make!" or "you just answered your own question": [two sisters talking] A: Your husband is the cheapest man ever. B: That’s a hell of a thing to say! A: What did he give you for your birthday last week? B: A beautiful keychain! B: I rest my case!