You gotta pay to play(,) mob girls(,) don’t fuck around.
Казнить нельзя помиловать.
Где запятую ставим?
Перейти в Вопросы и ответы
Анатолий Ytolikспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)
You gotta pay to play mob girls don’t fuck around
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (14)
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
= girls in organized crime are tough - if you want to deal with them, you better have lots of money and lots of balls
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
So, is there a comma missing after "play"?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
Actually, a dash.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Great))
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
У тебя должны быть деньги - девушки из бвнды с кем попало не спят. ¿
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
спят?
Анатолий Ytolikдобавил комментарий 6 years ago
It’s written on my wife’s t-shirt 😁 there is no comma!
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Улий, почему нет?
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Анатолий, не спускайте с жены глаз!))
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
None of this is about sex or sleeping with anyone. DON’T FUCK AROUND means that they don’t play with weaklings, don’t tolerate games, не шутят...
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
«Ты должен быть крутым - с девушками из мафии шутить не стоит»¿
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
That sounds more like it.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
🙏😊