в скобках неверный вариант ;)
Перейти в Вопросы и ответы
Earlotazaспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-de)
ты бы так хорошо не выглядила
Комментарий автора
если блаблабла, то ты бы так хорошо не выглядила (в тот вечер)
wenn ... , dann hättest du an dem Abend nicht so gut ausgesehen? (или ausgesehen haben?)
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (6)
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago
Marco Trдобавил комментарий 6 years ago
Du würdest gestern am Abend nicht so gut ausgesehen.
Earlotazaдобавил комментарий 6 years ago
Благодарю. Alex Wall, а второй комментатор случайно не ошибся? (würden в прошедшем нельзя использовать, oder?)
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago
Да, Earlotaza, молодцом!👍
Marco Trдобавил комментарий 6 years ago
Konditionalis I, II
Was würdest du tun? — Что бы ты сделал?
Hätte ich Zeit, würde ich ins Theater gehen. — Если бы у меня было время, я бы пошёл в театр.
Würden Sie bitte so freundlich sein, mir zu sagen… — Не будете ли вы любезны сказать мне…
Euch werde ich! — Вот я вас!(угроза)
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago
не выглядЕла ;)