is ... happened - что-то я сомневаюсь, однако...
откуда такое?
The hazardous situation is incredibly happened by....
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (17)
Из отчёта
А писал-то кто, русский? Или англичанин диктовал?
Давайте кусок побольше, тогда можно будет погадать...
может быть situationS ... happened
Писали точно не знаю кто, но выпустили данный текст корейцы
Harm is related to infection-phlogosis but " the hazardous situation is incredibly happened" by usability engineering study
Точно не situationS..... happened
а-а-а корейцы... Я хотел сказать китайцы - чуть-чуть ошибся бы.
Скорее всего, "situation's ... happened" = has happened
Что-то вроде
Harm is related to infection phlogosis but the hazardous situation is incredibly happened as a result of usability engineering study
повреждение связано с инфекционным воспалением, но опасная ситуация возникла в разультате инженерного исследования возможности применения
???
Вот и я запуталась с ними
Возникла или возникала???
has happened - случилась (не случалась)
Но так как английский ужасный, можно только догадываться, что они ХОТЕЛИ сказать
пропустил incredibly - "...удивительно, но опасная ситуация..."
если is просто выкинуть, т.е. situation ... happened , то, возможно, "случалась"
но если "случалась" (несколько раз), то почему "Точно не situationS"?
Вот случалась более верно, но ещё в каких-то моих догадках, что это вряд-ли происходило....
Весь смысл в том, что они хотят сказать, что этого не произойдёт
Ну, из вашего *фрагмента* это не видно. Время-то никак не будущее.
Да, это понятно
Хорошо, спасибо. Попробую завтра поискать
Maybe it's: The hazardous situation is incredibly HEIGHTENED by....