Полиция меня подставила и арестовала.
Перейти в Вопросы и ответы
Tumanyan Armenспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)
I was set up and arrested by the police
Переводы пользователей (1)
- 1.
Полиция меня подставила и арестовала.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru4
Обсуждение (10)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
Блин! Добавь перевод👍
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад
xaxaxaxa
Валерий Коротоношкодобавил комментарий 6 лет назад
why not use "framed" which is more common in my opinion,- " set up" suggests some positive action
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
Валерий Коротоношкодобавил комментарий 6 лет назад
спасибо за исторический экскурс. но мне вспомнился недавний фильм Who Framed Rjdger Rabbit
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад
Actually, FRAMED and SET UP mean the same exact thing. By the way, SET UP is never positive. To be SET UP means to be made to look like you committed a crime you didn’t commit.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
🙏
Tumanyan Armenдобавил комментарий 6 лет назад
Thanks guys
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад
😉