about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Вадим Кспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-en)

С каким предлогом правильно употреблять be surprised (by/at/of)?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (14)

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

•Whenever it snows in Britain we are taken by surprise

I am surprised at you.

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

about, not above
"I was" is irrelevant
But this doesn't change the results significantly

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Sorry. Опечатка
А почему бы и нет, was как один из множества вариантов.
Подставил и I am

https://books.google.com/ngrams/graph?content=I+was+surprised+by%2CI+was+surprised+at%2CI+was+surprised+with%2CI+was+surprised+about%2CI+am+surprised+about&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2CI was surprised by%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI was surprised at%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI was surprised with%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI was surprised about%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI am surprised about%3B%2Cc0

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Язык конечно меняется в связи с новой волной эммигрантов. Но до 2000 дела обстояли так в литературе

https://books.google.com/ngrams/graph?content=was+surprised+by%2Cwas+surprised+at%2Cwas+surprised+with%2Cis+surprised+about%2Cwas+surprised+about%2Cam+surprised+about&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cwas surprised by%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwas surprised at%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwas surprised with%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cis surprised about%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwas surprised about%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cam surprised about%3B%2Cc0

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

Конечно вариант, но, скорее всего, не имеющий отношения к вопросу.
e.g. surprised above expectations - это вовсе не "удивлен ожиданиями"
"I am" is irrelevant too
Также встречается "surprised on", но еще реже, и зависит от контекста.
"be surprised on this matter", но "was surprised on the first day"
https://books.google.com/ngrams/graph?content=surprised+by%2C+surprised+at%2C+surprised+with%2Csurprised+about%2C+surprised+on&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Csurprised%20by%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Csurprised%20at%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Csurprised%20with%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Csurprised%20about%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Csurprised%20on%3B%2Cc0

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Изначально вопрос был BE surprised. И about встречается конечно, но не very common

Leon Leonдобавил комментарий 6 years ago

surprised by or surprised at?
The preposition following surprised holds the key to two different meanings. When the phrase means “caught unawares,” it’s surprised by, whereas surprised at means “struck with amazement.” Compare:
The intruders were surprised by the security guard.
She was surprised at how quickly it had grown.
In some contexts either meaning might apply, and so surprised by could possibly be used in the second sentence. But surprised at could not be used in the first without changing its meaning.

(The Cambridge Guide to English Usage)

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

"be" тоже несущественно, т.к. предлог, очевидно, не зависит ни от лица, ни от времени. Алекс, я не понимаю, что вы хотите сказать

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Так и я не пойму что Вы хотели сказать🙂. Вы вроде говорили что I am, is не подходит к вопросу... Что то про About, хоть оно исчезающе мало встречается...

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

"irrelevant" в первую очередь означает "не относящийся к делу", "несущественный" (что бы ни говорил Lingvo наперекор др. словарям)
В ngram надо сравнивать surprised with/by/at/... - без всяких I/you/he/she/... и без be/am/is/are - именно это я хотел сказать и добавил, что на результат это влияет мало. "Еще реже" я говорил про "on"

Alex Svдобавил комментарий 6 years ago

Ну раз мало, то и не о чем спорить 👍😉

Вадим Кдобавил комментарий 6 years ago

Спасибо большое)

Поделиться с друзьями