This just means: What did you think we found?
Перейти в Вопросы и ответы
Maxim Kozakovспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)
what were you expecting we'd found
Переводы пользователей (2)
- 1.3
- 2.
Что мы нашли по твоим расчётам/предположениям?
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru3
Обсуждение (7)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
¿Does the должны были in Elena's translation actually mean MUST/SHOULD HAVE, or does it express an ASSUMPTION on the part of the speaker, like Он, должно быть, механик. He must be a mechanic.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
As far as I understood that, they had already found something. And this is the way someone tired to make someone else to guess what it was.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
Actually, they had found something and they were curious as to what exactly the listener thought that was. It expresses confusion/curiosity more than anything.
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 years ago
I posted the translation as it's published in Russian (from "Tom Sawyer"). It expresses curiosity.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
That's it! 🙏
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago
👍🏼