about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
David Webbспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

I'm sorry we couldn't meet under better circumstances

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Извини(те), мы не могли встретиться при более благоприятных обстоятельствах.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    Мне жаль, что мы не могли встретиться при более благоприятных обстоятельствах

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (7)

David Webbдобавил комментарий 7 years ago

спасибо Таня 😊

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

"Мне жаль, что ..." - the meaning is close to "извините", but different.
"извините" implies that the person feels guilty, that isn't necessarily the case.

David Webbдобавил комментарий 7 years ago

Grumbler ...l really appreciate for explaining it in details

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Grumbler, maybe you have a point. Мне жаль, что мы не могли встретиться ... would be worded as I wish we could have met under better circumstances. If they are the same, I will admit that you're right.

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

TBH, I am not sure
According to https://www.thefreedictionary.com/be+sorry, there are 3 meanings:
1. sadness and disappointment
2. apologizing
3. giving bad news

"извините" is (2) or (3), but in the examples I don't see clear difference between (1) and (2)

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

BTW, another option without apologising - it's a pity

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

I belive "i'm sorry" could mean both извините and мне жаль. I wouldn't see their meaning as different, anyway I like you option better. ;)

Поделиться с друзьями