Grumbler, ACTORS act, not criminals. I would just say: "INfamous American robbers DURING the Great Depression." When you're famous for something bad, you're INFAMOUS [и́нфъмъс].
Перейти в Вопросы и ответы
Иван Петровспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)
Фильм основан на реальной истории Бонни и Клайда - известных американских грабителей, действовавших во времена Великой депрессии
Переводы пользователей (1)
- 1.
The movie/film is based (up)on the real story of Bonnie and Clyde - infamous American robbers during the Great Depression.
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en2
Обсуждение (3)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago
grumblerдобавил комментарий 7 years ago
noted and corrected - транскрипция есть в словаре
Не очень понятно насчет act. Пороюсь поглубже, когда будет время.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago
I meant that when ACT is used as in your sentence without an adverb describing someone’s behavior, it usually relates to acting in film or on stage: Brad Pitt acted in three movies before he became famous.