about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Инесса Федорченкоспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Его выводило из себя

Переводы пользователей (6)

  1. 1.

    made him go ballistic

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
    2
  2. 2.

    (this) was driving him mad/nuts/crazy

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1
  3. 3.

    (это) Его выводило из себя

    Отредактирован

    (It) made him furious

    Перевод добавила Jane Lesh
    Золото ru-en
    1
  4. 4.

    He went mad (about)

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото ru-en
    1
  5. 5.

    he’s being pissed off with (it)

    Перевод добавил Monte Cristo
    0
  6. 6.

    (it) was making him lose his temper/control

    Перевод добавил Monte Cristo
    0

Обсуждение (4)

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Господа, "выводило", а не "вывело"...

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Grumbler, а такой контекст:
«He went mad each time she asked him for another fur-coat”. Думаю, что нормально.

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Может быть, но я бы в этом случае перевел как есть - "он выходил из себя каждый раз, когда ..., "

Инесса Федорченкодобавил комментарий 7 years ago

Я позволю себе уточнить контекст в котором употреблялось это словосочетание
Его выводило из себя, что он сидит без работы
признательна всем кто высказался по этому аопросу

Поделиться с друзьями