Разве не „in Anspruch gebraucht?“
Перейти в Вопросы и ответы
elena ...спросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-de)
так как я очень серьезно подхожу к этому вопросу, выбор профессии занял отностельно много времени
Переводы пользователей (2)
- 1.
так как я очень серьезно подхожу к этому вопросу, выбор профессии занял относительно много времени
ОтредактированWeil ich es (= die Sache ) ernst nehme, hat die Berufswahl (Berufsfindung) relativ viel Zeit in Anspruch genommen
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de1 - 2.
Weil ich es (= die Sache ) grossschreibe, hat die Berufswahl (Berufsfindung) relativ lange gedauert.
Weil ich auf die Berufswahl ein großes Gewicht lege, hat es ziemlich lange gedauert (,bis ich mich entscheiden konnte)
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de0
Обсуждение (4)
elena ...добавил комментарий 7 years ago
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 7 years ago
Irena, mit ß klappt es also doch? ;)
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
an elen elena: feste Redewendung "in Anspruch nehmen/genommen werden/genommen sein"
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
An Alex: beim kopieren schon, aber wird trotzdem als Schreibfehler gezeigt. :DD