
Yuri, хороший перевод, если "game" во второй части перевода заменить на "play/playing/performance"
спасибо за перевод.
Но их отречение от мира я унаследовал лишь наполовину. И если я тоже удаляюсь от толпы, то лишь для того, чтобы лучше видеть на расстоянии и непредвзято судить обо всём. Я вовсю наслаждаюсь великим спектаклем жизни и не отказываюсь в "трудные" дни (конечно, трудные для меня) принять участие в игре.
/Р. Роллан. Воспоминания
I took after them withdrawing from the world but only by half. And if I,as well as they,keep away from the crowd, it's only to better see from a distance and to judge things unbiased. I'm enjoying to the utmost the great performance of the life and in "difficult" days (certainly, difficult for me)=>
=>I don't refuse to take the role in the playing.
I enjoy the great performance of the life to the utmost and during the hard days (hard, of course, for me) i don't refuse to take part in the game.
But i inherited their renunciation of the world only by a half. And when i also move away from the crowd, it's just to see better in the distance and to judge everything unprejudiced.
Yuri, хороший перевод, если "game" во второй части перевода заменить на "play/playing/performance"
спасибо за перевод.