about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Yilmaz Ragibovспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

all he asks for you is to be prepared as much as he does ok

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    all he asks IS for you to be AS prepared AS he IS, ok?

    Отредактирован

    * * *

    Перевод добавил ⦿ ULY
    Золото en-ru
    6
  2. 2.

    all he asks FROM you IS to be AS prepared AS he IS, ok?

    Отредактирован

    * * *

    Перевод добавил ⦿ ULY
    Золото en-ru
    4
  3. 3.

    все что он просит от вас должно быть исполнено( is to be prepared) точь в точь ,как он просит , понятно(ок)

    Перевод добавил Lo La
    1
  4. 4.

    all he asks IS for you to be AS prepared AS he IS, ok?

    Всё о чём он Вас просит- это быть готовым, когда он будет готов, хорошо?

    Перевод добавил Tatiana Osipova
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (107)

Yilmaz Ragibovдобавил комментарий 7 years ago

оператор во время съемок говорит об атера

Yilmaz Ragibovдобавил комментарий 7 years ago

про актера

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Татьяна, не КОГДА, а КАКИМ ЖЕ.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

...быть готовым также, как и он

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

👍🏼

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Так же, как и он)

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Все о чем он просит вас следует приготовить ровно столько ,сколько он требует

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Вы не правы, Ло Ла. Читайте выше.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

to Tatiana Gerasimenko .
Перевод does (he does)может выражать в данном случае только смысл asks( he asks) согласно правилам английской грамматики.
И не может переводится как
Вы сказали ‘читайте выше’-«быть готовым также, как и он поскольку ‘be prepared’ относится к подлежащему all , а у does -подлежащее he.
И следовательно ,перевод типа ‘быть готовым также , как и он ‘это расценивается ,как элементарное ,грубейшее незнание правил английской грамматики.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

to Tatiana Gerasimenko.
Грубое нарушение английской грамматики соответственно ведёт к полному искажению смысла перевода)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

DOES там не может быть никак (посмотрите исправления).

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

to Tatiana.
При чем тут исправления?
Человек просит перевести оригинальный текст!
Что тут вообще происходит?
У сайта должны быть независимые эксперты ,что бы контролировать подобные опусы.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Вот как раз такой эксперт здесь и исправил исходник. Uly Marrero - лигвист и переводчик, английский - родной язык.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Значит нужно обращаться на сайт Оксфорда ,если тут такие эксперты!

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Странно ,человек просит перевести англоязычный оригинальный текст из фильма , как я поняла,а ему вместо этого навязывают исправления ?
Что это значит?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

С чего Вы решили, что это текст без ошибок? Здесь такое не редкость.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Какие у меня основания сомневаться в ‘ошибочности ‘этого текста ,если он соответствует английской грамматике и имеет смысл ?
При желании можно спросить мнение экспертов с того же Оксфорда.

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 7 years ago

... это соответствовать ему по степени готовности, хорошо?

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

LoLa, the essence of CORRECT language is that when a native hears it or reads it, it instantly makes sense. The original "sentence" in this case, makes absolutely no sense to me, as a native, and therefore doesn't warrant any kind of correct translation in Russian. It only warrants correction, because every part of it is grammatically wrong. That's why both of your translations are blatantly incorrect, and so is Tatiana Osipova's.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

‘оператор во время съемок говорит об атера’’про актера’
Ragibov, тогда откуда ваша реплика?
У вас только эта реплика , а как же другие , которые тоже из кино- такого же качества ?

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Я спрошу насчёт этого предложения на одном авторитетном английском сайте .
Well, whether it makes sense

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Can you please let me know what site so that I can see the responses?

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Я сделаю это прежде всего для себя .

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Ага

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ragibov, не будете ли вы так любезны, откуда ваша реплика?

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Илмаз, интересно откуда вы взяли этот текст?

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 7 years ago

Lo La, первоначальный текст лишён смысла, посмотрите ещё раз внимательно. Надеюсь, Вам будет стыдно.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Лола, мне интересно, почему вы не можете принять мое исправление/разъяснение, будто я как-то не шарю в собственном языке/профессии?

Yilmaz Ragibovдобавил комментарий 7 years ago

этот текст интервью (оператора) одного из членов съемочной группы он говорит об актере с которым снимают одну из сцен видео о том как снимали фильм

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Tatiana,не я выложила этот текст.
Но я думаю, если окажется ,что он из американского фильма ,то значит он априори имеет смысл.
Но я думаю вам при любом раскладе стыдно не бывает.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

А английский для него родной?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Lo La, what are you talking about?
Do you seriously believe that "to BE (still doesn't ring any bell?) as prepared as he DOES" is correct English? If yes, then you do need help from as many respectful resources as possible. It would be really nice of you though to share the link, so we, poor illiterate creatures of this apparently not so much respectful resource could also learn something new about the language you clearly know better than us.

Yilmaz Ragibovдобавил комментарий 7 years ago

это видео с ютуба было без перевода и я включил субтитры наверно субтитры на английском были неправильны

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Илмаз, эти реплики принадлежат нативным спикерам?

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 7 years ago

Исправленный текст я перевела неверно, но я с этим и не спорю.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Илгиз, суптитры в американских фильмах кто пишет, американцы или кто?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Ilmaz, could you please share the link to this video?

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Как можно объяснить ,что сами нативные спикеры составили такие английские субтитры ? Разве это не имело для них смысла ?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Lo La, you probably don't know this, but YouTube automatically generates subtitles.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Ну когда неграмотный человек разговаривает и записывают его неграмотные слова, то субтитры тоже обычно являются неграмотными.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Olga, я вас поняла.
Но для меня это предложение не было бессмысленным.
По грамматике все нормально.
И смысл есть- «все что он просит от них должно быть исполнено точь в точь как он просит, понятно(ок)»

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

YouTube uses speech recognition for creating subtitles. If you're aploading your video and don't have your own subtitles for it, you can just select this option. Speech recognition is not a perfect technology. If a person in ykur video speaks unclearly, then obviously speech recognition will fuck up the subtitles.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

По грамматике все нормально? Как долго вы изучаете английский язык?

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

А что не так в моем переводе ? И в каком пункте нарушена грамматика?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Lo La, no it's NOT grammatically okay.
I deliberately tried to draw your attention to BE. You can't BE as ready/prepared/drunk/naked/dead etc. as someone DOES, only as someone IS.
That's what Uly and Tatiana were trying to explain to you.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

And that’s just one of the mistakes. It’s all wrong.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Olga, то что я писала Татьяне?
to Tatiana Gerasimenko .
Перевод does (he does)может выражать в данном случае только смысл asks( he asks) согласно правилам английской грамматики.
И не может переводится как
Вы сказали ‘читайте выше’-«быть готовым также, как и он поскольку ‘be prepared’ относится к подлежащему all , а у does -подлежащее he.
И следовательно ,перевод типа ‘быть готовым также , как и он ‘это расценивается ,как элементарное ,грубейшее незнание правил английской грамматики.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Lo La. Извиняюсь, He asks for you - «он просит для вас»
1. Просит для вас кого?
2. И просит для вас что?
3. As much as he does - he does what?
Три вопроса

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Словари ask for you дают перевод -просит вас .
All he asks for you - все что он просит вас / все что он просит от вас - без разницы/ - должно быть исполнено ( is to be prepared) точь в точь ,как ( as much as) он просит ( he does, которое asks),понятно(ок).
Это же разговорная фраза !

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

all he asks YOU FOR

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

«Это же разговорная фраза!» Такую чушь надо выдумать.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Вы уже это говорили.
Я спрошу у Oxford online.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

all he asks OF YOU... сколько же ещё мы тут будем гадать?
Может быть просто закончить, и дело в шляпе?

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

OF YOU тоже правильно

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

all he asks for you is to be prepared as much as he does ok

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Вы уже это говорили.
Я спрошу у Oxford online.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

all wrong

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Я не хочу более в таком тоне.
Вы очень агрессивны.
Я спрошу у Oxford .
Если он скажут, что я не права.
Я извинюсь. А если нет, тогда я вам больше не поверю никогда.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Нет, пожалуйста, только не это!!!

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Хорошо , если я не права не стану извиняться.Но я непременно должна знать, обманывали ли вы меня.

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Anastasia, is that you?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

You see, you can change your nick name, but you can't change your paranoid nature and your style of writing. It's like fingerprints, it stays with you forever.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

I also though it’s her, but there’s something different in style...
Anyway, it’s hard to bear. Just a few hours of quite life..

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Olga ,как попасть на страничку, если я случайно указала неверный email и она захлопнулась навсегда! Я не могу открыть ее .
Что за Анастасия, нет здесь вроде не было.
Ольга ,вы не знаете ,как вернуть страничку!я не могу!

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ольга , отстаньте со своими глупостями!
Я плачу , у меня страничка захлопнулась! Я просто хочу вернуть ее и ничего больше !

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Guys I suggest we quit this post and shift to something else.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

An odd subtitle from YouTube isn’t worth spending so much time on it.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Yep! That’s Anastasia alright! Same rants, same multiple translations, same bad English 😂

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ули ,мне все равно, я не могу вернуться на свою страничку!
Ты сделал мне плохое.радуйся.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

😂😂😂

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Что ты хочешь

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Shheeee’ss bbbaaaccckkk!!!

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ули,меня забанили и потом у меня страничка захлопнулась.
Я не понимаю тебя

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Я тебя то презираю, то ненавижу.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ладно, пока.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

А я ненавижу не тебя, а мать которая тебя родила! Как же от тебя избавиться! Ты ж как таракан - как только кажется, что ты наконец-то съебалась, приползаешь обратно.

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Uly, now that is perfect Russian! 👍👍👍

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

hahaha, thank you 🙏 Good to know

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Согласна 👍👏👍

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

she brings out the worst in me

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

If you want to have a laugh, put THAT up for translation and see what everyone comes up with.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Это ты кому предлагаешь?

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

тебе или Ольге

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

А сам почему не хочешь?)

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Я уже смеюсь)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Я бы только сказала «ПОкажется». :)

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

А, ок

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Вроде бы после «как только» либо совершенный вид, либо глагол с «начнёт». Начнёт казаться ...
Да, ещё и поэтому надо перевести.
Давай, выкладывай, ты автор!😉

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

ну хорошо

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Yeah, it's YOU who's going to have fun, not us. 😉

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

😂

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Well, if anything, you’ll learn something

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

UndoubtEDly 😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Двоечница :(:(
:):)

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Татьяна, остановитесь, это же болото, и оно нам нужно?

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Реагирующий на спам становится его ретранслятором.
Прошу всех освободить вагон и покинуть этот пост.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Signore Salieri,please be a sweetie ,correct me !
‘Hi, Luke! I’m from Russia.I love your posh accent! I kind of want it too.
And I also really need your opinion whether the following sentence :’ all he asks for you is be prepared as much as he does ok’-makes sense for you as a native speaker. It’s very important for me .I just have a little bet about that.And now I need your help. so please,Luke.I would appreciate it!’

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Анастасия, всё норм, отправляйте так.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Olga , спасибо!

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

«Hi Anastasia, the sentence you quoted has errors.Here’s the correct version:”All he asks is for you is to be prepared as much as he is, ok”.
Luck Thompson.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ули должна признать ,что ты был прав.
Но ты возможно сам виноват , что я не могу доверять тебе на 100%.
Твои реплики в мой адрес очень агрессивные и даже сомнительные.
Как я могла верить тебе после этого?!

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

увы, ты все-таки права: лучше бы меня игнорировать. я просто не заслуживаю твоё внимание.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

Ули , по крайней мере я раскаиваюсь в своих ошибках.
Прости меня за этот раз.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

This must be a happy end of the discussion. Let us complete it at this point, 23:50 Moscow time, November 12, 2017.

Lo Laдобавил комментарий 7 years ago

“увы, ты все-таки права: лучше бы меня игнорировать. я просто не заслуживаю твоё внимание.

Зато у меня просто крышу сносит , что ты так реагируешь на меня !
Разве это стоит того?

Поделиться с друзьями