about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Е Нспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

ты накупалась и зовешь маму которая приходит в ванную с огромным полотенцем и, закутав тебя уносит

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    You finish your bath and call your mother, who comes into the bathroom with a huge towel, wraps you up in it and carries you out.

    Перевод добавил ⦿ ULY
    Золото ru-en
    5

Обсуждение (10)

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Alex: (1) "done/finished with bathing" means that you never want to take another bath in your life. It should be "you finish bathing"; (2) "mum" is British (Don't be that guy!); (3) BRING means towards the speaker, TAKE means away from the speaker. For all intents and purposes, we assume that the person saying this is in the bathroom, so motion would be away from him, thus "she TAKES you out."

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Jane: (1) "You've FINISHED BATHING" (2) "mum"... ugh...

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Finished with love - с любовью покончено.
Uly, haven’t you noticed yet that all my initial English is based on songs? I’ve heard them a lot since my school days, and funny, that was my main vocabulary when I just entered Boeing 16 years ago. And it worked!

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

👍🏼

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

It’s a good method. They say music and language go hand-in-hand.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Unfortunately, the method is not universal. Most people don’t care about lyrics. I used to play and sing in a band, so that was a good practice to start with, especially in spoken English.

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Oh how cool 😎

Jane Leshдобавила комментарий 7 years ago

Hi Uly, thanks a lot for your remarks, though I've got a couple of questions.
With the "you've finished bathing" phrase everything is clear (though I just tried to indicate that the action's finished just now, well, the perfect tense is indeed my problem).
What about "mum"? It's British, I know, but "mom" is American. Is there any neutral word except "mother"? I ask because in Russian мама (mom/mum) and мать (mother) are actually two different things. Is it the same in English?

⦿ ULYдобавил комментарий 7 years ago

Hi Jane, actually the perfect wasn’t the problem, it was the WITH that wasn’t correct. As for mother/mom, we make the same distinction in English. Both mum and mom are fine here - I was just being silly because I can’t stand “mum.”

Поделиться с друзьями