about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Gala Xспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

В жизни бывают ситуации, когда все решают доли секунды.

Комментарий автора

Как правильно перевести

"все решают доли секунды"?

Спасибо!❤

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    There are situations in life, where everything is decided in a matter of seconds.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    5
  2. 2.

    There are situations in life, where everything comes down to mere seconds.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    5
  3. 3.

    when a split second decision is required

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото ru-en
    0

Обсуждение (15)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 7 years ago

по-моему "it's matter of seconds", но надо подумать, как лучше вписать это в данное предложение

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

Игорь,
а вот такой вариант:
"The few fractions of a second make everything/all the difference"?
Может, просто глагол "to make"?
Но я не уверена.😐
Как Вы думаете?

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 7 years ago

хорошо! только лучше "mere" вместо "the few". определенный артикль тут вообще не к месту. "mere fractions of a second make all the difference" - идеальный вариант на мой взгляд.

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

Спасибо, Игорь!☺
Очень помогли)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 7 years ago

да не за что - основная часть работы в данном случае Ваша

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

Ну, даже если она отчасти и моя, то все равно лишь ОТЧАСТИ)

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

Elena,
merci mille fois!😉

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Sorry, Elena, but "there are only seconds that count/matter" isn't idiomatic.

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

Uly, thank you for your translation & correction!☺

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Absolutely

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Igor, good instincts!

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 7 years ago

thank you, Uly!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Ok, clear, Uly, thanks)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

👍🏼

Поделиться с друзьями