Уж больно тут пассив какой-то неуместный, громоздкий. Но я нарочно перевёл впрямую
books are read by me
Переводы пользователей (1)
- 1.
книги читаются мной
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru1
Обсуждение (12)
Скорее всего, из учебного материала, т.к. примитивно и, верно отмечено, неуместно)
Ох уж эти учебники и учителя - хотят людей научить языку, которого сами не знают
А как иначе объяснить начинающему пассивный залог и отличие от активного? Только так. Разница очевидна
В русском почти не используется сострадательное наклонение, вот и приходится обучающему изгоняться. Да еще и предлог за одно так запомнится
Ну ведь можно и пример какой-нибудь придумать более жизненный, ну да ладно...
Возможно, более жизненный не так слух режет. На это и рассчитывается. Плюс не известно, для какого возраста материал. Нюансов может быть много)
Да, согласен. Иногда надо заострить противопоставления для наглядности
Помню, один товарищ купил учебную пластинку, и там был такой пример, с безупречным британским произношением: "Is this an airport? - No, this is a cat"
😂👍
The only context I could imagine this passive construction being used would be in the hierarchy of an editing room: (Editor in Chief) "Books are read by me first and then passed down to the junior editor for his revision."
Я бы назвала это "право первой ноч.., то есть, читки".)