@Elena Bogomolova,
спасибо огромное!☺
А глагол "впаять"(в переносном смысле - вот как в этом примере)
как-то можно обыграть и употребить в предложении?
What do you think of?
Он навсегда впаян в твое сердце.
Комментарий автора
Контекст:
Ты никогда не забудешь город, в котором родился и вырос.
Он навсегда впаян в твое сердце.
Переводы пользователей (5)
- 1.
It's been forever engraved in your heart
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2 - 2.
It's been forever in your heart.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2 - 3.
It's forever soldered into your heart
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en1 - 4.
It is now forever 'welded' to your heart
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en1 - 5.
It forever belongs in your heart
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en1
Обсуждение (12)
Попробовала, правда не "впаять" ))
Спасибо, Елена!☺
Правда, слова "to heart"+ "to implant" вызывают ассоциации с операцией на сердце,
но, возможно, в переносном смысле так оно и есть)
Implant я решила убрать))
Implanted in smb's heart - такое тоже есть, но это в основном про чувства, веру...
Есть слово Weld - сваривать (сварка), и у него есть значение объединять, сплошать:
weld
В Lingvo тоже есть
@Alexander Akimov,
но "to weld" - это "приварить
(что-то к чему-то)"
(Cambridge English Dictionary).
Наверно, все-таки "to solder in"☺
Что паять, что варить - без разницы, но я имел в виду значение weld - объединять, ассоциировать. Этот город приварился... Этот город впаялся... прилепился, приклеился... всё это звучит одинаково необычно. Но у Weld, опять же, есть второе значение. Насколько оно этом контексте уместно, вряд ли кто-нибудь кроме Ули сможет определить. Но если так хочется использовать именно слово впаять, то можно его взять в кавычки. Хотя впаять имеет разговорный смысл вставить, втюрить, влепить. Кстати, совсем не обязательно припаять что-то к чему-то, можно и вварить что-то во что-то, поверьте инженеру-конструктору. Я бы вообще не стал бы цепляться за этот инженерный образ с пайкой. Самый спокойный вариант - forever belong in my heart (только не belong to), ну и другие подобные
Вот, впаял как есть в оригинале. Посмотрим, что будет. Вдруг обогатим английский язык...
Действительно )). Правда, Александр, в ngrame такой вариант не просматривается.
Спасибо большое за ответы! :-)