about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Svetlana Bushueva

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

Don't be eye candy, be soul food.

Не будь "конфеткой" для глаз, будь пищей для души.

Комментарий переводчика

Eye candy - это устойчивое сочетание, обозначающее нечто приятное глазу, симпатичное.

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (ru-en)

оленье мясо

Venison

#Кулинария
Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (ru-fr)

садись

assieds-toi

assois-toi

Комментарий переводчика

Оба варианта верны, т.к.есть два варианта спряжения. Но более употребительна первая форма.

Глагол;
Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

netball

нетбол (разновидность баскетбола)

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (ru-en)

сопоставление с результатами

comparison with the results.

#Право
Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

no thing to do in free time

нечем заняться в свободное время

Комментарий переводчика

Только nothing - это одно слово

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

facetiously

в шутку;

шутливо, весело, радостно, забавно

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

будь здоров пожалуйста.

обычно в таких случаях говорят get well soon (выздоравливай, поправляйся поскорее)

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

no one to talk to about your problems

не с кем поговорить о твоих проблемах

Svetlana Bushuevaответил 9 years ago
ответ (en-ru)

Sh!t's 'bout to get real.

скоро начнется (или случится) п****ц

Комментарий переводчика

Еще как вариант))

Показать ещё