Элнура Жанsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
a consumer society
- 1.
Потребительское общество
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
laze-around
- 1.
бездельничать, лентяйничать
Traducción agregada por Pavel Kunik
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
scare somebody out of their wits
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
on the edge of your seat
- 1.
нервно ожидать чего-либо, "ёрзать на краешке стула"
Traducción agregada por Pavel Kunik
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
a naughty and crooked nation among whom ye shine as light in the world
- 1.
Подлый и жуликоватый народ,среди которых ты сияешь, как красно солнышко.
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
go pear-shaped
- 1.
провалиться (о затее, плане), пойти наперекос, ...
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
tailback
- 1.
хвост
Traducción agregada por Pavel Kunik
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
turnout
- 1.
экиперовка
Traducción agregada por Nana Popelnukha
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
like chalk and cheese
- 1.
совершенно разные (о людях)
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Элнура Жанsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
don't count your chickens
- 1.
Цыплят по осени считают
Traducción agregada por Vadim DzharatovBronce en-ru
Mostrar más