hot rockin' связано с весельем
заводной, заводящий
Translator's comment
Прямого аналога в русском нет, это сленг. Можно перевести также "неуёмный" или, простите, "с шилом в заднице".
может все зря
Maybe it is all in vain
...we've gotta stick together Keep your head up, nothing lasts forever Here's to the damned, to the lost and forgotten
…мы должны держаться вместе
Держи голову высоко, ничто не длится вечно
Ради проклятых, потерянных и забытых
Translator's comment
Переводы текстов песен/стихов «в лоб» коряво звучат, вся поэтичность теряется.
knife-stabby
см. коммент
Example
It's the knife-stabby part of San Francisco
Example translation
криминальный, криминогенный
trap
люк или рот
Translator's comment
На сленге
мурашки по крюоже
formication, jim-jams
Translator's comment
goosebumps не подходит, потому что это гусиная кожа либо от холода, либо симптом болезни
first missed period
Первые пропущенные месячныe
Translator's comment
Имеются в виду месячные, а не стадия беременности. При здоровой беременности (без патологий) месячные прерываются почти сразу после зачатия. Вообще вам с этим вопросом не в словарь, а в женскую консультацию надо.
hindus
гидроэлектростанция
Translator's comment
Можете минусовать, но я настаиваю))
most welcome
См. коммент
Translator's comment
В определённом контексте может быть переведено (а точнее подменено ведь перевод НЕпрямой), как "желательный", "(наиболее) желанный", "предпочтительный", причём в любых формах (прилагательное, наречие, глагол):
Yes and what are you doing up
«Да, и что ты чинишь?» (либо «прибираешься» или «приводишь в порядок»)
Translator's comment
Зависит от контекста. Обратите внимание, что в вопросе не просто «doing», а «doing up». На сленге может означать даже «чё ты куришь?», зависит от контекста.