come keep me up
Traduções dos usuários (1)
- 1.
приди поддержать меня в состоянии бодрствования
Tradução adicionada por | Валерий |Bronze en-ru1
Discussão (16)
Не дай мне уснуть? Устойчивый оборот?
Не очень устойчивый)
Basically, she wants him to come over and keep her awake all night having sex.
It’s устойчивый:
⦿ The neighbors KEPT ME UP all night with their loud music.
⦿ My baby’s only two months old. She still KEEPS me and my husband UP most of the night.
⦿ I need to study for tomorrow exam. I took something to KEEP ME UP.
Он имел в виду "оборот" come keep me up
Улий , как это переводиться?
Что именно?
Keep somebody up?
Как вы и сами поняли -- "не давать уснуть"
Та хотелось бы вариант улия
И вас спасибо)
Привет, Саша! Я бы сказал НЕ ДАВАТЬ СПАТЬ/УСНУТЬ из-за шума (или бум-бума, в твоей песне 😅)
Александр, а вы сами русский или нет?
Да
Русский