about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Наталья Масловаsolicitou a tradução 7 months ago
Como traduzir? (ru-en)

по щелчку пальца

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    по щелчку пальцев

    Editado

    in the twinkling/blink of an eye

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro ru-en
    0

Discussão (7)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 months ago

Юлия, you can’t snap one finger. And besides, the correct phrase is IN A SNAP, assuming the meaning is to do something really fast.

grumbleradicionou o comentário 7 months ago

Я написал "очень быстро" - как в https://ru.wiktionary.org/wiki/по_щелчку_пальцев , но вообще-то, думаю, смысл немного другой.
Щелчок пальцев - это типичный жест фокусников. Т.е. точный смысл немного другой - "ЛЕГКО и быстро" - примерно такой же, как и у другой идимы - "(как) по мановению волшебной палочки" - https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/58622/как

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 months ago

Типа AND JUST LIKE THAT / AS IF BY MAGIC / AND ABRACADABRA (?)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 months ago

Grumbler, could you write a sample sentence in Russian?

grumbleradicionou o comentário 7 months ago

Я плохой писатель, мне проще найти примеры.

"Магия только со стороны кажется простым и лёгким занятием. По щелчку пальцев ничего не происходит. "

"... ситуация может радикально измениться, словно по щелчку пальцев превратив преимущества в потери, а прекрасный замок в руины. "

""Спросите себя, хотели бы вы получить пакеты с необходимыми продуктами на свою кухню по щелчку пальцев"

еще вдруг отчаяннно захотелось, чтобы здесь, в машине, все исчезли бы куда - нибудь как по щелчку пальцев . И остались только мы вдвоем" .

"По щелчку пальцев кружки наполнились с виду правильным пойлом..." - здесь смысл прямой - ведьма, волшебство

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 months ago

⦿ Magic only looks easy; nothing happens at the snap of fingers.

⦿ A situation can change in the blink of an eye, turning an advantage into a loss and a magnificent castle into ruins.

⦿ just ask yourself, wouldn’t you love to get a package of staple products delivered to your kitchen in a snap?

⦿ And suddenly, I was desperately wishing that everyone here in the car would just disappear at the snap of a finger and it would just be you and me.

⦿ One snap of her fingers and the mugs were brimming with the right liquor...

Compartilhar com os amigos