about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Shevron Left Passar para Perguntas e respostas
Mariia M.solicitou a tradução um ano atrás
icon-ask
Como traduzir? (en-ru)
Kebab

as smart as paint

Comentário do autor

He's as smart as paint, that Foxy. He'll get himself out of that place, and away from the mess he's growing up in. ("The Copper Beech" by Maeve Binchy)

Traduções dos usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Discussão (8)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário um ano atrás

Just know that this isn’t standard. Normally we say “smart as a whip“.

Mariia M.adicionou o comentário um ano atrás

I think, it might be regional. The book is about life in a small town in Ireland during the 40s-60s.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário um ano atrás

Ah, there you have it.

Валерий ㅤadicionou o comentário um ano atrás

Семи пядей во лбу/ума палата

reserveradicionou o comentário um ano atrás

like in 'as sharp as a steel trap'

reserveradicionou o comentário um ano atrás

Еще говорят 'Ума палата, а ключ к ней потерян' ))

Mariia M.adicionou o comentário um ano atrás

reserver, Валерий Данилин, "ума палата..." - это о человеке недалёком, но думающем, что он очень умный.
В моём примере, молодой человек (Foxy) действительно смышлёный.

reserveradicionou o comentário um ano atrás

Mariia M. Да, но это в случае иронии или наличия продолжения. А в оригинале - похвала.

Compartilhar com os amigos