What??
Работа занимает все отведенное на нее время.
Comentário do autor
Как сказать эту известную фразу in English?
Спасибо!
Traduções dos usuários (1)
- 1.
People will take as long to complete a job as you give them.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en4
Discussão (23)
У меня тоже вопрос: а где известная фраза-то?
Закон Паркинсона
Татьяна пришла, и сразу лайкать Ули, даже не прочитав)
Ну почему, это известная фраза. Дело в том, что человек устроен так, что он будет делать какое-то задание ровно столько, сколько времени он на него отвел.
Например, физически можно сделать задание за 2 часа. Но если вы отвели на него 2 дня, вы будете возиться 2 дня, а если 2 месяца - то будете откладывать и тянуть 2 месяца.
Эта фраза - базовый принцип тайм-менеджмента.
Most people will take as long to complete a job as you give them (??)
Работа заполняет время, отпущенное на неё.
Most people will take as long to complete a job as you give them
Yes
ALL people - это же ЗАКОН
Ули, я думал ты смысл спрашиваешь) А перевод у тебя тогда слишком вольный получается
Разве это не смысл этого предложения?
Uly, Валерий,
спасибо!
Я взял из Википедии, так что не нужно заново изобретать велосипед)
That’s an explanation, not a translation.
>Татьяна пришла, и сразу лайкать Ули, даже не прочитав)
Когда я пришла, лайкать было ещё нечего, но теперь обязательно лайкну. Придётся Вас слегка разочаровать: прочитав сначала.😉
That’s an explanation, not a translation.
Ты про свой?
Про твой
>Татьяна пришла, и сразу лайкать Ули, даже не прочитав)
🦟 бзззззззззз
Татьяна, ну извините, если в этот раз правда были не вы)
People will take as long to complete a job as you give them. -- вот ЭТО "объяснение", очевидно же
🦟 бзззззззззззз
Ну все, москито завелся 😅