about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Pink Peonysolicitou a tradução 3 года назад
Como traduzir? (ru-en)

Давайте перейдем к СУТИ (дела, вопроса).

Comentário do autor

Мне очень важно сказать именно про СУТЬ.

Например, Let's get down to business - Давайте перейдем к делу.

Но мы уже перешли к ДЕЛУ, а СУТИ ДЕЛА так и не коснулись. Говорим вокруг да около. Я хочу сказать - мол, давайте (все-таки) перейдем к СУТИ (дела).

Какие есть выражения?

Чем больше, тем лучше🙂

Спасибо!

Traduções dos usuários (5)

  1. 1.

    What do you say we get down to brass tacks / the nitty-gritty?

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  2. 2.

    Why don’t we get to the heart of the matter.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  3. 3.

    Let’s not beat around the bush, yes?

    Comentário do tradutor

    a little impatient

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  4. 4.

    Let’s get to the point.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  5. 5.

    Let's get to the gist of the matter/issue.

    Tradução adicionada por Рафаэль Замалеев
    2

Discussão (20)

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Рафаэль, спасибо)!
А добавить в переводы?🙂

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Ули, а еще варианты?🙂

Андриолли 1adicionou o comentário 3 года назад

Так здорово, когда знаешь уже хотя бы одно выражение!) я про куст. Был здесь уже такой вопрос.

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Ребята, вы супер, спасибо огромное💪
Олли, я заметила, что круто, когда знаешь как можно больше синонимов/аналогов выражения.
1 - Речь становится богаче
2 - Не надо учить каждое отдельно, просто вместе все запоминаешь, однии блоком.

Рафаэль, ну про gist тоже полезно, спс!

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Let's cut the chase🤔

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

Let’s cut to the chase yes!!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

Example of gist:
Do you want to watch Game of Thrones with me?
What episode are you on?
5
I haven’t watched it - I won’t know what’s going on…
I’ll give you the gist of the story so far. (= I’ll give you a general, vague idea of what’s happened so far (with no details))

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

Actually, I see online that people DO say “let’s get to the gist of…” Raphael, add it!)))

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Thanks Uly, nice and clear example👍

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

👍🏼😉

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Улий, а что насчет:
crux/matter/essence/core/the nature of the problem.
Is it sound ok?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

Yes, but Let’s get to the crux of the matter/problem sounds more like solving it, than talking about it.

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Clear!☺️
So Let's get to the matter/essence/core/ nature of the problem - it's just about talking and discussing, right?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

Those options don’t sound very idiomatic to me 🤔

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Okay, I believe you)
Давай обойдемся без них.
(Как это, кстати, на английском сказать?)😅

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

Then we’ll dispense with them/go on without them. / Then we’re better off without them.

Pink Peonyadicionou o comentário 3 года назад

Great!
Thank you💗

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 3 года назад

👍🏼😉

Compartilhar com os amigos