You can arrange your work patterns to suit your family's needs.
Вы можете так организовать свою трудовую деятельность, чтобы она соответствовала потребностям вашей семьи.
Его объявили почётным гражданином тридцать городов по всему миру.
He was granted the title of Honorary Citizen in 30 cities across the globe.
Давайте перейдем к СУТИ (дела, вопроса).
Let's get to the gist of the matter/issue.
- Чего ты боишься больше всего?
- Я боюсь не найти себя / не состояться, не самореализоваться (в профессии)
-What's your biggest fear?
-Unfulfilled potential/Not achieving/ Not fulfilling my true potential (in my profession) is what I fear greatly.
- Может, нам в квартире убраться пора?
- «Нам» - это в смысле мне? Ну да, кому же ещё?! А, может, это тебе пора зад от дивана оторвать и хоть немного прибраться? Палец о палец за всё время не ударил.
- Don't you think it’s time we clean up the apartment?
- By “we” you mean me, right? Oh yeah, Who else?! Well don't you think it's about time YOU got your butt off the couch and did something? You haven’t done a thing (around the house) in ages.
Мне бы лучше чтобы ты ничего не делала
I'd rather you did nothing.
Но не всё так хорошо, как хотелось бы.
But not all is as good as it's supposed to be.
I had no intention to commit a criminal act.
У меня не было намерения совершить преступное деяние.
I have no books to read.
У меня нет книг для чтения.
прошло много времени как я не был здесь
It's been a long time since I've been here.