about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Pink Peonysolicitou a tradução 3 years ago
Como traduzir? (ru-en)

У меня складывается впечатление, что...

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    I’m starting to get the impression that…

    Tradução adicionada por ⦿ ULY
    Ouro ru-en
    5
  2. 2.

    I’m more and more of the mind that...

    Tradução adicionada por ⦿ ULY
    Ouro ru-en
    4
  3. 3.

    I’m starting to think…

    Tradução adicionada por ⦿ ULY
    Ouro ru-en
    4

Discussão (4)

Pink Peonyadicionou o comentário 3 years ago

👍

Russ Sadicionou o comentário 3 years ago

Uly, would this work?
I've a felling that ...

⦿ ULYadicionou o comentário 3 years ago

Not really. That’s more like у меня такое чувство, что...

Russ Sadicionou o comentário 3 years ago

Right but in Russian these 2 phrases are often interchangeable.
у меня такое чувство, что...
у меня складывается впечатление, что... both can be used in many sentences in Russian.

Even in English these 2 sound pretty similar:
I’m starting to get the impression that Uly doesn't like me.
I have a feeling that Uly doesn't like me.

Aren't they pretty much the same?

Compartilhar com os amigos