about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Dark Rosesolicitou a tradução hace 6 años
Como traduzir? (en-ru)

My words come out rough.

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    Я бы хотел (выразиться) помягче, но...

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
    7
  2. 2.

    Мои слова получаются грубее, чем хочется.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    5
  3. 3.

    Получается, что мои слова звучат грубо.

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
    3
  4. 4.

    Слова мои выходят грубыми.

    Tradução adicionada por Svetlana 🌼
    Bronze en-ru
    1

Discussão (32)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

This isn’t a direct statement. “Come out“ means that unintentionally they end up, or may end up, sounding rude.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

"...I wasn't forced into doing anything." Even though I didn't mean it, my words ended up sounding a little rude.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

One of the meanings звучать - производить определенное впечатление which means these words weren't intentionally rude

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

So then pray tell what would be the difference between "my words sound rough" and "my words come out rough"?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

... in your expert opinion?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

I didn't say that I'm an expert. Strange conversation.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 6 años

Я бы хотел (выразиться) помягче, но...

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

Tatiana, THAT’S the idea!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

Also, this is the historic present (it actually happened in the past) if that makes any difference.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 6 años

Very interesting. In Russian, in the Subjunctive mood (as in my version), the same form is used for both the present and past tense.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

Isn’t that the conditional?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

You should add it.

Alexander Аkimovadicionou o comentário hace 6 años

Для того, чтобы правильно передать смысл фразы, необходимо найти ключевое слово, за которым стоит сама мысль. В данном случае, это слово лежит на поверхности: Come out - ВЫХОДИТЬ, получаться каким-либо образом в результате какого-то действия.
Когда мы говорим "Плохо получилось", мы подразумеваем, что ВЫШЛО не так, как мы хотели.
Так и в этом случае: "То, что я говорю, получается грубо." Я не намеренно говорю грубо, но как-то так ВЫХОДИТ, что это звучит грубо.

сказал её это грубо." - я был раздражён, поэтому и был груб с ней.
сказал ей об этом, но получилось грубо. Нехорошо ВЫШЛО." - я был раздражён, но не получилось сдержать раздражение."

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

Я согласна, Александр. Это слово потом уже пришло на ум. Но и слово "звучит" означает, что оно только кажется таким, но таковым не является.

Alexander Аkimovadicionou o comentário hace 6 años

люблю тебя, люблю,." процедил я сквозь зубы. И уже про себя: "Сколько ж можно тридцать с лишним лет спрашивать одно и то же!"

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

Мои слова звучат грубо doesn’t say it - in either language.

Alexander Аkimovadicionou o comentário hace 6 años

"Sound rough" and "Come out rough" is not the same.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

Exactly, but on this site, anything goes.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

It’s like a new English/Russian hybrid, invented to suit the needs of those who can’t assimilate or process actual language. We’ll call it лингвийский.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

Ули, мне очень жаль, что ты так реагируешь.
Я оставила перевод, потому что действительно думаю, что так можно перевести. Если я ошибаюсь, я удалю перевод.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

Я здесь не гонюсь за рейтингами, всезнайкой себя не считаю и всегда удаляю свои неверные переводы и очень прислушиваюсь к твоему мнению. А вот такие ремарки " ...in your expert opinion?" очень обидно видеть.

Alexander Аkimovadicionou o comentário hace 6 años

Ребята, давайте жить дружно!😺

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

Я за дружбу))
Сегодня я обратилась в скорую лингвистическую помощь, которую рекомендовал некоторое время назад Олег Шевалдышев. Они работают на портале www.oshibok-net.ru. Я спросила, какой из вариантов наиболее подходит, описав контекст.
Ответ такой:
Мои слова ЗВУЧАТ грубее, чем хочется.
Я удаляю свой перевод.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

Должна сказать, что этот ответ мне дали по эл.почте. А до этого я звонила. Консультируют там разные люди. По телефону выбрали мой вариант перевода. То есть, везде есть элемент субъективизма.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

There was no problem with звучат. All you had to do was add грубее, чем хочется, which I believe I indicated at the beginning of all this with my own translations and my comments. You insisted that the dictionary told you that ЗВУЧАТ said it all. I didn’t agree - and I tried to explain why. But it seems like the dictionary trumps native logic and real-life experience. So add your translation correctly if you like, or don’t. I’ve had it with this site.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 6 años

The fact that you had to call some Russian service to get the same answer I gave you indicates that I’m wasting my time here.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 6 años

The answers were different, however. I could have not checked that twice. So, actually there are different opinions...

Compartilhar com os amigos