Use the Cloze note type to learn “secondary muscles”
Make it personal
- 1.
сделать это личным / приплести личное
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru
The party tricks, oh god, the party tricks!
- 1.
Ох уж эти фокусы/ трюки для вечеринок!
Еще party trick-- детские игры
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
my actual degree in Software Engineering
- 1.
мое актуальное звание в программной инженерии
Traducción agregada por Ruzal Yumaev
a lazy tip
- 1.
совет для ленивых
Traducción agregada por Владислава Озорнина
Once you know how the system works, it’s a lot easier to operate and customize to your needs.
- 1.
Как только вы узнаете, как работает система, вам станет гораздо проще ей управлять и подгонять/адаптировать ее под свои нужды.
Traducción agregada por Владислава Озорнина
name of section of book; или name of section of the book; или как-то ещё по другому
El comentario del autor
интересует именно употребление артиклей в данной ситуации. какие употреблять и в чем разница?
- 1.
THE name of THE section of the book
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru
to remove from slight, to put in the proper place
El comentario del autor
встретил это выражение в учебнике, как объяснение выражения "to put away" . или опечатка, или у slight есть неизвестное мне значение?
интересует именно перевод to remove from slight
I hear the party was great. I heard the party was great
El comentario del autor
Какой вариант верен? Как это перевести?
- 1.
Первый вариант правильный. I hear the party was great. Я слышал, что была клёвая вечеринка./ Я слышал,что вы хорошенько повеселились на вечеринке.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru - 2.
я слышал, вечеринка была грандиозной
Traducción agregada por Alina Spitskaya
Come on, you lot, hurry up!
El comentario del autor
Как это перевести?
- 1.
Ну же, ребята, поторопитесь! You lot-Вы все e.g. You lot, get out of here!
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru