about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Akram Yusibov

Akram Yusibovsolicitó una traducción 4 года назад
¿Cómo traducir? (ru-hu)

Добрый день уважаемая полиция Венгрии,

хотел бы вас заранее уведомить о том что, 3-го / 4-ого июля я хочу вьехать с семьей в Венгрию на автомобиле. Цель вьезда вылет из Будапешта в Баку (Азербайджан). Билеты уже куплены и будут предьявлены на границе как доказательства. Прошу подвердить мой запрос

El comentario del autor

Пожалуйста помогите с переводом. Спасибо заранее

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Akram Yusibovsolicitó una traducción 4 года назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Wie uns die Firma Brand mitteilte,wurde auch die dort begonnene EQ-Maßnahme durch einen Aufhebungsvertrag am 26.05.20 vorzeitig beendet, nachdem auch dort von Ihnen nicht die geforderten Leistungen erbracht wurden. Am 11.06.20 schlossen Sie nunmehr einen weiteren Ausbildungsvertrag mit der Celik Bau

El comentario del autor

Прошу попочь с переводом. Спасибо заранее

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Akram Yusibovsolicitó una traducción 4 года назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Wie dargelegt wurde Ihnen die im 5 60c Abs. 6 AufenthG genannte Möglichkeit zur Suche einer neuen Ausbildungsstelle innerhalb Genehmigung zur Ausbildung nicht erteilt werden kann. Wir bedauern Ihnen keine positive Mitteilung geben zu können.

El comentario del autor

Прогу помочь с переводом. Спасибо заранее

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Akram Yusibovsolicitó una traducción 4 года назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Gem. $ 60c Abs. 6 Aufenthaltsgesetz (AufenthG) bzw. $ 60a Abs. 2 Satz 10 in der am 31.03.2019 gültigen Fassung wird im Falle des Abbruchs der Berufsausbildung eine Duldung für weitere sechs Monate erteilt um dem Inhaber die Moglichkeit zu geben eine neue Ausbildungsstelle zu finden.

El comentario del autor

Прошу помочь. Спасибо заранее

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Akram Yusibovsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Frau Yusibova, ich bestätige hiermit den Eingang Ihrer Antragsunterlagen. Ich weise darauf hin, dass die Unterlagen nicht auf Vollständigkeit geprüft wurden. Von Anfragen (telefonisch, schriftlich, per E-Mail) hinsichtlich des Sachstandes bitte ich abzusehen, um die Bearbeitung nicht zu verzögern.

El comentario del autor

Прошу помочь с переводом

  1. 1.

    Фрау Юзибова,настоящим подтверждаю поступление Ваших заявительных документов.Обращаю Ваше внимание на то,что документы не были проверены на их комплектность.Чтобы не задерживать процесс обработки документов, просьба не беспокоить запросами (по телефону,письменно, по эл.почте) о состоянии дела.

    Traducción agregada por Irena O
    Oro de-ru
  2. 2.

    Госпожа Юсибова, подтверждаю факт получения Ваших заявочных документов. Обращаю Ваше внимание на то, что проверка пакета на наличие всех документов не была произведена. Во избежание задержек, связанных с обработкой, просим воздержаться от телефонных, письменных и электронных запросов.

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
Akram Yusibovsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Sehr geehrte Damen und Herren

die Akten des Verfahrens der Eltern wird beigezogen.

Wird angesichts der rechtskräftigen Ablehnung der Azylanträge am Klagebegehren festgehalten?

Kann benahendenfalls durch die Berichterstaterin entschieden werden?

Kann im schriflichen Verfahren entschieden werden?

El comentario del autor

Пожалуйста помогите с переводом. Спасибо заранее 😊

Leer todo
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Akram Yusibovsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Grundsätzlich ist uns kein Gesetz bekannt, dass es einem Asylbewerber verbietet, ein Auto zu kaufen.

Allerdings kann es zu Schwierigkeiten beim Kauf und bei der Zulassung kommen, wenn dem Asylbewerber Dokumente fehlen, die als Identifikationspapier dienen können.

El comentario del autor

Прошу перевести

  1. 1.

    В принципе нам неизвестен закон, запрещающий покупку машины лицу, которое просит (политического) убежища.

    Однако могут возникнуть трудности при покупке и получении удостоверения о допуске (машины), если у этого человека нет документов, удостоверяющих его личность.

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
Akram Yusibovsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (de-ru)

Nach §7 AsylbLG sind „Einkommen und Vermögen, über das verfügt werden kann, von dem Leistungsberechtigten vor Eintritt von Leistungen nach diesem Gesetz aufzubrauchen.“

Da ein Auto unter Vermögen fällt, können einem Asylbewerber nach Kauf eines Autos die Leistungen gekürzt oder eingestellt werden.

El comentario del autor

Прошу перевести

  1. 1.

    В соответствии с параграфом 7 закона о предоставлении социальной помощи лицам, претендующим на (полит.) убежище "лицам, имеющим право на получение пособия (пособий) согласно этому закону, следует израсходовать доходы и состояние, которыми можно распоряжаться, ПЕРЕД началом выплаты (пособий)".

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
Akram Yusibovsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Построение маркетинговой стратегии для привлечения потенциальных клиентов. Таргетинг. Организация встреч с заинтересованными лицами, предоставление нужной информации в наилучшей форме.

El comentario del autor

Прошу помочь с переводом. Заранее спасибо

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Akram Yusibovsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Цель моя это развитие туристического и развлекательного бизнеса и дальнейшее его развитие в

информационной среде, а также создать контакты с заинтересованными людьми

El comentario del autor

Прошу перевести на английский язык. Заранее спасибо !

  1. 1.

    My goal is development of tourist and entertainment business and its further progress within the information environment, as well as establishment of business contacts.

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
  2. 2.

    My goal is to promote the tourist and entertainment business and its further development in the information environment, as well as to establish contacts with persons concerned.

    Traducción agregada por ` AL
    Oro ru-en
Mostrar más