В долгу не останусь.
Ich werde mich revanchieren.
(die) Bescheinigung über die Anmeldung (Abmeldung) einer natürlichen Person als Steuerpflichtige(r) zur Besteuerung des Arbeitseinkommens (der Arbeitseinkünfte) für das Jahr 2019
Свидетельство о постановке (снятии) физического лица на учёт в качестве налогоплательщика для налогообложения доходов от трудовой деятельности за 2019 год
словоерс
(das) Slovo-Er
Translator's comment
(die) „Höflichkeitspartikel“ -s
оторвать от сердца
(etwas) schweren Herzens hergeben
Он вернёт мне книгу на следующей неделе.
Er gibt mir das Buch nächste Woche zurück.
я охреневаю
Meine Fresse!
выдать с потрохами
~ (jemanden) ans Messer liefern
Translator's comment
выдать (кого-либо) с головой / на расправу, предать, подвести под удар
Aber einen Abschied sollte einem die andere Person wert sein.
Однако (другой) человек заслуживает того, чтобы с ним попрощались.
Aber einen Abschied sollte einem die andere Person wert sein.
Однако стоит попрощаться с другим человеком.
Я убираю в своей квартире с удовольствием.
Das Aufräumen meiner Wohnung macht mir Spaß.