@Elena Bogomolova,
спасибо большое за перевод и разъяснение!☺
Дай себе труд выяснить, что значит...
El comentario del autor
Добрый день!
Интересует перевод оборота
"дать себе труд сделать что-то"
(предложение дано просто как пример).
Возможно, есть несколько вариантов перевода на английский язык этой фразы - буду премного благодарна.
Спасибо☺
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Make the effort to find out what... means.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3 - 2.
Потрудись выяснить, что значит...
EditadoTake the trouble to figure out ...
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en2 - 3.
Make an effort to understand / find out
Traducción agregada por grumblerOro ru-en2
Discusión (19)
Не за что, Gala :)
@grumbler,
thanks!☺
@Uly Marrero,
thank YOU☺
Elena, "clear out" doesn't mean what you think it means. If anything, выяснить means to clear UP, but you don't clear up the meaning of something. You clear up a situation that doesn't make any sense. Clear out, on the other hand, means to empty a space. "After he was fired, they gave him two days to clear out his office."
You're welcome, Gala!
@Uly Marrero,
could you explain this statement in detail, plz?
"If anything, выяснить means to clear UP, but you don't clear up the meaning of something".
I can say - Let's clear it up,
but I can't say - I want to clear up the meaning of this word?
Or I got your thought wrong?...
Thank you in advance☺
I'll try: Если уж на то пошло, выяснить скорее clear UP (а не OUT). Однако и так не употребляется в смысле "выяснить, что значит что-то". Yes, you understood me correctly. If you want to "clear up" the meaning of a word, you normally "clarify" the meaning with a native or with a dictionary, for example.
Clear UP means that there's an argument or a dispute and has a somewhat negative context.
@Uly Marrero,
and what about to "found out"?
Can I say -
Let's found out it (or Let's found it out?...)
and
I want to found out the meaning of this word.
Are these sentences right?
Yes, FIND out the meaning of a word
@Uly Marrero,
cool, thank you!
Anytime 😊
@Uly Marrero,
I'm sorry, I forgot to ask -
Take the trouble to find out what... means.
The phrase "take the trouble" in this case - is it ok?
Uly, thank you! Yes, I mixed up the words. I hope "to figure out " is ok, I didn't mention what to figure out, however, because actually it was not requested. But can it be applied to both - situation and the meaning of a word?
@Gala: you could say take the trouble
@Elena: you can say figure out
@Uly Marrero,
thanks a lot!👍
You got it! 😊