about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Gala Xsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Дай себе труд выяснить, что значит...

El comentario del autor

Добрый день!

Интересует перевод оборота

"дать себе труд сделать что-то"

(предложение дано просто как пример).

Возможно, есть несколько вариантов перевода на английский язык этой фразы - буду премного благодарна.

Спасибо☺

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Make the effort to find out what... means.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    Потрудись выяснить, что значит...

    Editado

    Take the trouble to figure out ...

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    Make an effort to understand / find out

    Traducción agregada por grumbler
    Oro ru-en
    2

Discusión (19)

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Elena Bogomolova,
спасибо большое за перевод и разъяснение!☺

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@grumbler,
thanks!☺

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Uly Marrero,
thank YOU☺

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Elena, "clear out" doesn't mean what you think it means. If anything, выяснить means to clear UP, but you don't clear up the meaning of something. You clear up a situation that doesn't make any sense. Clear out, on the other hand, means to empty a space. "After he was fired, they gave him two days to clear out his office."

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

You're welcome, Gala!

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Uly Marrero,
could you explain this statement in detail, plz?
"If anything, выяснить means to clear UP, but you don't clear up the meaning of something".
I can say - Let's clear it up,
but I can't say - I want to clear up the meaning of this word?
Or I got your thought wrong?...
Thank you in advance☺

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

I'll try: Если уж на то пошло, выяснить скорее clear UP не OUT). Однако и так не употребляется в смысле "выяснить, что значит что-то". Yes, you understood me correctly. If you want to "clear up" the meaning of a word, you normally "clarify" the meaning with a native or with a dictionary, for example.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Clear UP means that there's an argument or a dispute and has a somewhat negative context.

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Uly Marrero,
and what about to "found out"?
Can I say -
Let's found out it (or Let's found it out?...)
and
I want to found out the meaning of this word.
Are these sentences right?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Yes, FIND out the meaning of a word

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Uly Marrero,
cool, thank you!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Anytime 😊

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Uly Marrero,
I'm sorry, I forgot to ask -
Take the trouble to find out what... means.
The phrase "take the trouble" in this case - is it ok?

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

Uly, thank you! Yes, I mixed up the words. I hope "to figure out " is ok, I didn't mention what to figure out, however, because actually it was not requested. But can it be applied to both - situation and the meaning of a word?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

@Gala: you could say take the trouble

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

@Elena: you can say figure out

Gala Xpublicó un comentario 7 years ago

@Uly Marrero,
thanks a lot!👍

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

You got it! 😊

Compartir con tus amigos