about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Sardor Mamurovsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

now tell me what do we call the flesh of the pig

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Now tell me, what do we call the flesh of the pig?

    Editado

    А теперь скажи(те) мне, как называется мясо свиньи?

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    2
  2. 2.

    The flesh of the pig is pork.

    Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
    Oro en-ru
    1

Discusión (27)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 лет назад

Александр: Как мы называем МЯСО СВИНЬИ? Т.е, предполагается ответ -свинина)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 лет назад

Но это косвенная речь, должно быть: Now tell me what we call the flesh of the pig

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Ladies, it's actually "what DO we call...", there was no mistake.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 лет назад

Ольга, можно с этого места плподробнее? Я что-то не совсем поняла)

grumblerpublicó un comentario 7 лет назад

Yes, there WAS a mistake

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Друзья, это вопрос. Кто-то кого-то спрашивает, как называется мясо (плоть) свиньи. Вопрос "what do you/we/etc. call something?" содержит DO.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 лет назад

А разве это не считается косвенным вопросом, в котором прямой порядок слов?

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Нет, Татьяна, now tell me - это просто обращение к слушателю. После должна идти запятая, то есть "Now tell me, what do we call...?".
Давайте на другом примере: Now tell me, what do you know about this guy? / Now tell me, what do you usually do after work? / Now tell me, what do you want?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 лет назад

Звучит естественнее, согласна. Возможно, наложение Can you tell me...?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

The only mistake here, as Olga pointed out, is the missing comma: Now tell me, what do we call the flesh of a pig?

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Thank you, Uly!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

👍🏼

grumblerpublicó un comentario 7 лет назад

@" now tell me - это просто обращение к слушателю"
А без "now"?
На мой взгляд, что с now, что без now это косвенный вопрос с прямым порядком слов.

Не знаю, превращает ли запятая косвенный вопрос в прямой.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

grumbler, если в вопросе стоит "do", то это не ошибка и не опечатка, а нормальный вопрос, где tell me/now tell me/please tell me и так далее отделяется запятой и является обращением.

grumblerpublicó un comentario 7 лет назад

Мда...

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

You can separate "(now) tell me" with a comma, a dash or a colon and it doesn't change the fact that the question that follows is a direct question with a normal question syntax: Now tell me, where do I apply for a fishing license? Tell me, what is it you want to know about our company? NOW doesn't mean сейчас, теперь in this context, it just calls the listeners attention to the fact that you have a question.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

I don't understand what the confusion is.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 лет назад

Grumbler and me thought that it's a direct order of words (it was a direct order of words? But you said yesterday, if we are talking about the present moment, the sequence of tenses is not applied...)
Like you just wrote: "I don't understand what the confusion is". And we thought in that case the word order should be the same "Tell me what we call the flesh of the pig"

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Aha, ok. Yeah, "so tell me" and "now tell me" and even "say" are lead-ins to questions and they don't affect the word order or tenses: "So tell me, do your parents live here too?" "Now tell me, what is the square root of 2444?" "Say, do you know what time it is?"

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 лет назад

Now absolutely clear 👍

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Great

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 лет назад

Now tell me - А скажи(те)-ка мне...

Compartir con tus amigos