about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Sardor Mamurovsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

now tell me what do we call the flesh of the pig

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Now tell me, what do we call the flesh of the pig?

    Editado

    А теперь скажи(те) мне, как называется мясо свиньи?

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    2
  2. 2.

    The flesh of the pig is pork.

    Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
    Oro en-ru
    1

Discusión (27)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Александр: Как мы называем МЯСО СВИНЬИ? Т.е, предполагается ответ -свинина)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

Но это косвенная речь, должно быть: Now tell me what we call the flesh of the pig

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

Ladies, it's actually "what DO we call...", there was no mistake.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Ольга, можно с этого места плподробнее? Я что-то не совсем поняла)

grumblerpublicó un comentario 7 years ago

Yes, there WAS a mistake

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

Друзья, это вопрос. Кто-то кого-то спрашивает, как называется мясо (плоть) свиньи. Вопрос "what do you/we/etc. call something?" содержит DO.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

А разве это не считается косвенным вопросом, в котором прямой порядок слов?

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

Нет, Татьяна, now tell me - это просто обращение к слушателю. После должна идти запятая, то есть "Now tell me, what do we call...?".
Давайте на другом примере: Now tell me, what do you know about this guy? / Now tell me, what do you usually do after work? / Now tell me, what do you want?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Звучит естественнее, согласна. Возможно, наложение Can you tell me...?

⦿ ULYpublicó un comentario 7 years ago

The only mistake here, as Olga pointed out, is the missing comma: Now tell me, what do we call the flesh of a pig?

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

Thank you, Uly!

⦿ ULYpublicó un comentario 7 years ago

👍🏼

grumblerpublicó un comentario 7 years ago

@" now tell me - это просто обращение к слушателю"
А без "now"?
На мой взгляд, что с now, что без now это косвенный вопрос с прямым порядком слов.

Не знаю, превращает ли запятая косвенный вопрос в прямой.

Holy Molypublicó un comentario 7 years ago

grumbler, если в вопросе стоит "do", то это не ошибка и не опечатка, а нормальный вопрос, где tell me/now tell me/please tell me и так далее отделяется запятой и является обращением.

grumblerpublicó un comentario 7 years ago

Мда...

⦿ ULYpublicó un comentario 7 years ago

You can separate "(now) tell me" with a comma, a dash or a colon and it doesn't change the fact that the question that follows is a direct question with a normal question syntax: Now tell me, where do I apply for a fishing license? Tell me, what is it you want to know about our company? NOW doesn't mean сейчас, теперь in this context, it just calls the listeners attention to the fact that you have a question.

⦿ ULYpublicó un comentario 7 years ago

I don't understand what the confusion is.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago

Grumbler and me thought that it's a direct order of words (it was a direct order of words? But you said yesterday, if we are talking about the present moment, the sequence of tenses is not applied...)
Like you just wrote: "I don't understand what the confusion is". And we thought in that case the word order should be the same "Tell me what we call the flesh of the pig"

⦿ ULYpublicó un comentario 7 years ago

Aha, ok. Yeah, "so tell me" and "now tell me" and even "say" are lead-ins to questions and they don't affect the word order or tenses: "So tell me, do your parents live here too?" "Now tell me, what is the square root of 2444?" "Say, do you know what time it is?"

⦿ ULYpublicó un comentario 7 years ago

Great

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Now tell me - А скажи(те)-ка мне...

Compartir con tus amigos