Vitorio Vinshelipublicó un comentario 7 лет назад
Пардон, не заметил английский и дал на немецком.
Кровавая заря поднималась над городом.
A blood-red dawn descended over the city.
blood red dawn was rising over the town
The bloody dawn was rising over the city.
Die blutige Morgenröte stieg über der Stadt hinauf.
Пардон, не заметил английский и дал на немецком.
When we describe a weather condition with an adjective, it's more natural to use the simple past rather than the progressive: "A cold wind blew through the forest" "A scorching sun beat down on the desert" "Outside the window, an icy rain drizzled"
Vicious Circle, your translation sounds like a zombie apocalypse
Does this actually mean "bloody" or is it describing the color?
😁
Vitorio, удалите, пожалуйста, свой перевод. Это несложно.)